Change to Book/Chapter View |
4Q72b Jeremiahe |
|
|
Translation process is ongoing. For current status see details |
|
3Q3 Lamentations Language: Hebrew Date: 30 B.C. - 68 A.D. Location: Qumran Cave 3 Contents: Lamentations 1:10-12; 3:53, 56, 59, 62
Lamentations 1 10 The adversary has spread out his hand on all her pleasant things; for she has seen that the nations have entered into her sanctuary, concerning whom you commanded that they should not enter into your assembly.
11 All her people sigh. They seek bread. They have given their pleasant things for food to refresh their soul. Look, Yahweh, and see; for I have become despised.
12 Is it nothing to you, all you who pass by? Look, and see if there is any sorrow like my sorrow, which is brought on me, with which Yahweh has afflicted me in the day of his fierce anger. [..] Lamentations 3 53 They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me. [..] 56 You heard my voice: Dont hide your ear from my sighing, and my cry. [..] 59 Yahweh, you have seen my wrong. Judge my cause. [..] 62 the lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
|
How to read these pages: The
translation to the left is based on the World English Bible. Words in regular
black font are words in the scrolls matching the traditional text for that
passage. Words
in italics cannot be seen in the scroll, since the scroll is
fragmentary. These words are supplied for readability by the World English
Bible translation. Words
present in the scroll but with some letters unreadable or missing are in blue
like this: blue. One Hebrew word often is
translated into multiple English words, and when this occurs, all the English
words are in blue. Words
present in the scroll but with spelling differences that do not affect the
meaning are in green like this: green. This
is common in Hebrew. If
the scroll is different from the traditional text, words in the traditional
text that are missing from the text of the scroll are marked through in red
like this: If the scroll is different from the traditional text, words in the scroll that are not in the traditional text are underlined in red like this: new words.
|