|Change to Book/Chapter View||
Translation process is ongoing.
For current status see details
Date: Before 68 B.C.
Location: Qumran Cave 1
Contents: Judges 6:20-22; 8:1; 9:1-6, 28-31, 40-43, 48-49
20 The angel of God said to him, “Take the meat and the unleavened cakes, and lay them on this rock, and pour out the broth.”
22 Gideon saw that he was Yahweh’s angel; and Gideon said, “Alas, Lord Yahweh! Because I have seen Yahweh’s angel face to face!”
1 The men of Ephraim said to him, “Why have you treated us this way, that you didn’t call us when you went to fight with Midian?” They rebuked him sharply.
1 Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem to his mother’s brothers, and spoke with them, and with all the family of the house of his mother’s father, saying, 2 “Please speak in the ears of all the men of Shechem, ‘Is it better for you that all the sons of Jerubbaal, who are seventy persons, rule over you, or that one rule over you?’ Remember also that I am your bone and your flesh.”
3 His mother’s brothers spoke of him in the ears of all the men of Shechem all these words. Their hearts inclined to follow Abimelech; for they said, “He is our brother.” 4 They gave him seventy pieces of silver out of the house of Baal Berith, with which Abimelech hired vain and light fellows, who followed him. 5 He went to his father’s house at Ophrah, and killed his brothers the sons of Jerubbaal, being seventy persons, on one stone: but Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself. 6 All the men of Shechem assembled themselves together, and all the house of Millo, and went and made Abimelech king, by the oak of the pillar that was in Shechem.
the son of Ebed said, “Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should
serve him? Isn’t he the son of Jerubbaal? Isn’t Zebul his officer? Serve the
men of Hamor the father of Shechem, but why should we serve him? 29 I wish
that this people were under my hand! Then I would remove Abimelech.”
Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger
sent messengers to Abimelech craftily,
saying, “Behold, Gaal the son of Ebed and his brothers have come to Shechem; and
40 Abimelech chased
48 Abimelech went up to Mount Zalmon, he and all the people who were with him; and Abimelech took an ax in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up, and laid it on his shoulder. Then he said to the people who were with him, “What [..] you have seen me do, make haste, and do as I have done!” 49 All the people likewise each cut down his bough, and followed Abimelech, and put them at the base of the stronghold, and set the stronghold on fire on them; so that all the people of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women.
 Spelling is different, and a different word may have been intended. However, the Hebrew letters Resh and Waw have been switched, and since those two letters looked similar in both the early and late Hebrew script, it may be a copying error.
 Changing the Hebrew letter mem to nun changes “behold” to “themselves,” and these letters look similar in the early Hebrew script, but not the later Hebrew script.
 Different word for against
 A short unintelligible word is inserted here
How to read these pages:
translation to the left is based on the World English Bible. Words in regular
black font are words in the scrolls matching the traditional text for that
in italics cannot be seen in the scroll, since the scroll is
fragmentary. These words are supplied for readability by the World English
present in the scroll but with some letters unreadable or missing are in blue
like this: blue. One Hebrew word often is
translated into multiple English words, and when this occurs, all the English
words are in blue.
present in the scroll but with spelling differences that do not affect the
meaning are in green like this: green. This
is common in Hebrew.
the scroll is different from the traditional text, words in the traditional
text that are missing from the text of the scroll are marked through in red
• If the scroll is different from the traditional text, words in the scroll that are not in the traditional text are underlined in red like this: new words.