|Change to Book/Chapter View||
Translation process is ongoing.
For current status see details
Date: Before 73 A.D.
Contents: Deuteronomy 33:17-24; 34:2-6
17 The firstborn of his herd, majesty is his.
His horns are the horns of the wild ox.
With them he will push all the peoples, to the ends of the earth.
They are the ten thousands of Ephraim.
They are the thousands of Manasseh.”
18 About Zebulun he said,
“Rejoice, Zebulun, in your going out;
and Issachar, in your tents.
19 They will call the peoples to the mountain.
There they will offer sacrifices of righteousness,
for they will draw out the abundance of the seas,
the hidden treasures of the sand.”
20 About Gad he said,
“He who enlarges Gad is blessed.
He dwells as a lioness,
and tears the arm, yes, the crown of the head.
21 He provided the first part for himself,
for the lawgiver’s portion reserved was reserved for him.
He came with the heads of the people.
He executed the righteousness of Yahweh,
His ordinances with Israel.”
22 About Dan he said,
“Dan is a lion’s cub
that leaps out of Bashan.”
23 About Naphtali he said,
“Naphtali, satisfied with favor,
full of Yahweh’s blessing,
Possess the west and the south.”
24 About Asher he said,
“Asher is blessed with children.
Let him be acceptable to his brothers.
Let him dip his foot in oil.
2 and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, to the western sea, 3 and the south, and the Plain of the valley of Jericho the city of palm trees, to Zoar. 4 Yahweh said to him, “This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your offspring.’ I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go over there.” 5 So Moses the servant of Yahweh died there in the land of Moab, according to Yahweh’s word. 6 He buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth Peor, but no man knows where his tomb is to this day.
How to read these pages:
translation to the left is based on the World English Bible. Words in regular
black font are words in the scrolls matching the traditional text for that
in italics cannot be seen in the scroll, since the scroll is
fragmentary. These words are supplied for readability by the World English
present in the scroll but with some letters unreadable or missing are in blue
like this: blue. One Hebrew word often is
translated into multiple English words, and when this occurs, all the English
words are in blue.
present in the scroll but with spelling differences that do not affect the
meaning are in green like this: green. This
is common in Hebrew.
the scroll is different from the traditional text, words in the traditional
text that are missing from the text of the scroll are marked through in red
• If the scroll is different from the traditional text, words in the scroll that are not in the traditional text are underlined in red like this: new words.