Dead Sea Scrolls Bible Translations
Change to Book/Chapter View
<< Previous Scroll:1Q3
PaleoLeviticus-Numbers
Scroll View: 2Q5 PaleoLeviticus
Next Scroll: 4Q17
Exodus-Leviticusf>>
Translation process is ongoing.
For current status see details

Home

Genesis - 22 Scrolls

Exodus - 17 Scrolls

Leviticus - 16 Scrolls

Numbers - 11 Scrolls

Deuteronomy - 32 Scrolls

Joshua - 2 Scrolls

Judges - 3 Scrolls

Ruth - 4 Scrolls

Samuel - 4 Scrolls

Kings - 3 Scrolls

Chronicles - 1 Scroll

Ezra - 1 Scroll

Job - 4 Scrolls

Psalms - 41 Scrolls

Proverbs - 2 Scrolls

Ecclesiastes - 2 Scrolls

Song of Solomon - 4 Scrolls

Isaiah - 21 Scrolls

Jeremiah - 6 Scrolls

Lamentations - 4 Scrolls

Ezekiel - 7 Scrolls

Daniel - 8 Scrolls

Minor Prophets - 10 Scrolls

The Translation Process

Frequently Asked Questions

About the Author

2Q5 Paleo-Leviticus

Language: Hebrew in the Paleo-Hebrew Script

Date: 100-1 B.C.

Location: Qumran Cave 2

Contents: Leviticus 11:22, 24-29

 

Leviticus 11

22 Even of these you may eat: any kind of locust, any kind of katydid, any kind of cricket, and any kind of grasshopper.

[..]

24 “‘By these you will become unclean: whoever touches their carcass shall be unclean until the evening. 25 Whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes and wash himself in water[1], and be unclean until the evening.

26 “‘Every animal which parts the hoof, and is not cloven-footed[2], nor chews the cud, is unclean to you. Everyone who touches them shall be unclean. 27 Whatever goes on its paws, among all animals that go on all fours, they are unclean to you. Whoever touches their carcass shall be unclean until the evening. 28 He who carries their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. They are unclean to you.

29 “‘These are they which are unclean to you among the creeping things that creep on the earth: the weasel, the rat, any kind of great lizard,

 



[1] This reading matches the Samaritan Pentateuch and is implied by the spacing in the scroll.

[2] Hebrew wording (though not meaning) is different, again matching the Samaritan Pentateuch.

How to read these pages:

•      The translation to the left is based on the World English Bible. Words in regular black font are words in the scrolls matching the traditional text for that passage.

•      Words in italics cannot be seen in the scroll, since the scroll is fragmentary. These words are supplied for readability by the World English Bible translation.

•      Words present in the scroll but with some letters unreadable or missing are in blue like this: blue. One Hebrew word often is translated into multiple English words, and when this occurs, all the English words are in blue.

•      Words present in the scroll but with spelling differences that do not affect the meaning are in green like this: green. This is common in Hebrew.

•      If the scroll is different from the traditional text, words in the traditional text that are missing from the text of the scroll are marked through in red like this: strike-through.

•      If the scroll is different from the traditional text, words in the scroll that are not in the traditional text are underlined in red like this: new words.