|Change to Scroll View||
Translation process is ongoing.
For current status see details
8 Then Yahweh’s word came to Jeremiah in Tahpanhes, saying, 9 “Take great stones in your hand, and hide them in mortar in the brick work, which is at the entry of Pharaoh’s house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah; 10 and tell them, Yahweh of Armies, the God of Israel, says: ‘Behold, I will send and take Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne on these stones that I have hidden; and he will spread his royal pavilion over them. 11 He will come, and will strike the land of Egypt; such as are for death will be put to death, and such as are for captivity to captivity, and such as are for the sword to the sword.
Jeremiah 43 from Scroll 4Q72a Jeremiahd
Azariah the son of Hoshaiah, Johanan the son of Kareah, and all the proud men
spoke, saying to Jeremiah, “You speak falsely. Yahweh our God has not sent you
to say, ‘You shall not go into Egypt to live there;’ 3 but Baruch
4 So Johanan
Yahweh’s word came to Jeremiah in Tahpanhes, saying, 9 “Take
great stones in your hand, and hide them in mortar in the brick work of Pharaoh’s house, which is at the entry
How to read these pages:
translation to the left is based on the World English Bible. Words in regular
black font are words in the scrolls matching the traditional text for that
in italics cannot be seen in the scroll, since the scroll is
fragmentary. These words are supplied for readability by the World English
present in the scroll but with some letters unreadable or missing are in blue
like this: blue. One Hebrew word often is
translated into multiple English words, and when this occurs, all the English
words are in blue.
present in the scroll but with spelling differences that do not affect the
meaning are in green like this: green. This
is common in Hebrew.
the scroll is different from the traditional text, words in the traditional
text that are missing from the text of the scroll are marked through in red
• If the scroll is different from the traditional text, words in the scroll that are not in the traditional text are underlined in red like this: new words.